Menu

Verse 45

Ahkam al-Jassas Home

al-Baqarah Home

Next Verse

Previous Verse

وَوَٱسۡتَعِینُوا۟ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِیرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَـٰشِعِینَ

وقَوْلُهُ تَعالى: ﴿واسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ والصَّلاةِ﴾ يَنْصَرِفُ الأمْرُ بِالصَّبْرِ عَلى أداءِ الفَرائِضِ الَّتِي فَرَضَها اللَّهُ واجْتِنابِ مَعاصِيهِ وفِعْلِ الصَّلاةِ المَفْرُوضَةِ، وقَدْ رَوى سَعِيدٌ عَنْ قَتادَةَ " أنَّهُما مَعُونَتانِ عَلى طاعَةِ اللَّهِ تَعالى " وفِعْلُ الصَّلاةِ لُطْفٌ في اجْتِنابِ مَعاصِيهِ وأداءِ فَرائِضِهِ، كَقَوْلِهِ: ﴿إنَّ الصَّلاةَ تَنْهى عَنِ الفَحْشاءِ والمُنْكَرِ﴾ [العنكبوت: ٤٥]

And His, the Exalted’s, saying: {And seek help through patience and prayer}—the command for patience is directed towards performing the obligatory duties that Allah has obligated and avoiding His prohibitions, and [the command for prayer is directed towards] performing the obligatory prayer. And Sa’id has narrated from Qatadah, “that they are two aids for obedience to Allah the Exalted.” And performing the prayer is a grace in avoiding His prohibitions and performing His obligatory duties, like His saying: {Indeed, prayer prohibits immorality and wrongdoing} [Al-‘Ankabut: 45].

ويُحْتَمَلُ أنْ يُرِيدَ بِهِ الصَّبْرَ والصَّلاةَ المَندُوبَ إلَيْهِما لا المَفْرُوضَيْنِ، وذَلِكَ نَحْوُ صَوْمِ التَّطَوُّعِ وصَلاةِ النَّفْلِ؛ إلّا أنَّ الأظْهَرَ أنَّ المُرادَ المَفْرُوضُ مِنهُما؛ لِأنَّ ظاهِرَ الأمْرِ بِالإيجابِ ولا يُصْرَفُ إلى غَيْرِهِ إلّا بِدَلالَةٍ

And it is possible that He intends by it the recommended patience and prayer, not the two obligatory ones, and that is such as voluntary fasting and supererogatory prayer; however, the more apparent [meaning] is that what is intended is the obligatory of them both, because the apparent meaning of the command is obligation, and it is not diverted to other than it except with evidence.

وقَوْلُهُ تَعالى: ﴿وإنَّها لَكَبِيرَةٌ﴾ فِيهِ رَدُّ الضَّمِيرِ عَلى واحِدٍ مَعَ تَقَدُّمِ ذِكْرِ اثْنَيْنِ، كَقَوْلِهِ: ﴿واللَّهُ ورَسُولُهُ أحَقُّ أنْ يُرْضُوهُ﴾ [التوبة: ٦٢] وقالَ: ﴿وإذا رَأوْا تِجارَةً أوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إلَيْها﴾ [الجمعة: ١١] وقَوْلُ الشّاعِرِ:

And His, the Exalted’s, saying: {And indeed, it is difficult}—in it is the return of the pronoun to one despite the preceding mention of two, like His saying: {And Allah and His Messenger are more worthy that they should please Him} [At-Tawbah: 62]. And He said: {And when they see a transaction or a diversion, they disperse to it} [Al-Jumu’ah: 11]. And the saying of the poet:

فَمَن يَكُ أمْسى بِالمَدِينَةِ رَحْلُهُ فَإنِّي وقَيّارٌ بِها لَغَرِيبُ

So whoever’s mount has spent the evening in the city, indeed I and Qayyar are surely a stranger in it.

Next Verse

Previous Verse

Ahkam al-Jassas Home

al-Baqarah Home

Site menu

Back to top